Новый Митерикон

// Иросанфион, или Новый Рай: Собрание текстов монашеской агиографии Палестины, Египта и Византии V–XV вв. Святая Гора Афон, 2010. С. 323–425
© О.А. Родионов, перевод с древнегреческого, 2010
© А.Б. Ванькова, перевод с древнегреческого, 2010
© Н.А. Олисова, Д.С. Бирюков, комментарии, 2010

«Новый Митерикон», или «Словеса душеполезные. О честных и святых женах» — собрание душеполезных рассказов и поучений, посвященных, в отличие от «Патериков», преподобным и праведным женам. Адресатом рассказов и поучений, по-видимому, являются в первую очередь монахини. Собрание было составлено, вероятно, в XIII или XIV в. Среди текстов, включенных в «Новый Митерикон», много рассказов, почерпнутых из хорошо известных собраний: «Лавсаика», «Луга духовного» и др., однако есть и оригинальные истории, заимствованные же нередко приводятся в особой редакции.

Читать Скачать

Житие преподобного Петра Афонского

[Николай Монах] Житие преподобного и богоносного отца нашего Петра Афонского // Свт. Григорий Палама. Слово на житие прп. Петра Афонского. Святая Гора Афон, 2007. С. 149–176
© А.Ю. Виноградов, перевод с древнегреческого, комментарии, 2007

По преданию, преподобный Петр — первый отшельник на горе Афон. Его житие рассказывает о том, как византийский военный после чудесного избавления из арабского плена стал монахом. О загадках жития св. Петра можно узнать из книги: Свт. Григорий Палама. Слово на житие прп. Петра Афонского. Святая Гора Афон, 2007.

Читать  Скачать

Лавсаик

Палладий Еленопольский

// Иросанфион, или Новый Рай: Собрание текстов монашеской агиографии Палестины, Египта и Византии V–XV вв. Святая Гора Афон, 2010. С. 25–150.

© Н.А. Олисова, пер. с древнегреч., комментарии, 2010

Лавсаик — один из основных источников наших знаний о восточном монашестве IV в. Однако перевод его текста, которым до недавнего времени мог пользоваться отечественный читатель, был весьма далек от оригинального текста Палладия, равно как и тот греческий текст, который лег в его основу. Автор Лавсаика, Палладий, общался с ключевыми фигурами своего времени — представителями монашеских кругов и деятелями Церкви. Родился он 363 или 364 гг. в Галатии (Малая Азия), затем некоторое время постигал азы монашеского делания на Елеонской горе в Иерусалиме, в то время, когда там жили Руфин и Мелания Старшая. В 388 г. он совершает путешествие в Египет, где и остается на долгое время, сначала в Александрии у священника Исидора, затем в пригородной монашеской обители у Дорофея. В 390 г. он уходит в Нитрию, а затем в Келлии, и сначала подвизается под началом прп. Макария Александрийского, а впоследствии становится учеником знаменитого Евагрия Понтийского. Проблемы со здоровьем вынудили Палладия покинуть пустыню и отправиться в Палестину. Около 400 г. он был рукоположен в епископы Еленополя в Вифинии (Малая Азия). Он вовлекается в церковную смуту, связанную со смещением свт. Иоанна Златоуста, в 405 г. предпринимает путешествие в Рим для его защиты. Все это стало причиной его ссылки в Верхний Египет в 406 г. Около 412 или 413 г. он возвращается и становится епископом Аскуны в Галатии. Здесь он в 419/420 гг. написал свой знаменитый труд — Лавсаик. Умер Палладий незадолго до Эфесского (III Вселенского) собора (431 г.). Формально Лавсаик представляет собой послание к Лавсу (по имени которого он и получил свое название), постельничему (praepositus sacri cubiculi) императора Феодосия ΙΙ (408–450). Однако помимо характерных для послания элементов Лавсаик включает в себя и типичные для некоторых жанров античной литературы позднеримского времени элементы. Жанровая принадлежность и зависимость Лавсаика от тех или иных литературных жанров по сей день является дискуссионной проблемой. Тем не менее, то, что Лавсаик, в свою очередь, послужил образцом для житийной литературы, и, в частности, жанра патерика, — не вызывает сомнений. Исключительная популярность произведения стала причиной появления многочисленных рукописей, содержащих при этом разные версии произведения. Первое критическое издание (1898–1904) было подготовлено монахом-бенедиктинцем Катбертом Батлером. Он разбил все известные ему рукописи на две группы. Первая редакция, т.н. пространная, получила название recensio Α. Издатель доказал, что она представляет собой результат достаточно рано произошедшего смешения Лавсаика и анонимной грекоязычной «Истории монахов» (Historia monachorum). Помимо пространной редакции он выделил и краткую, дошедшую в двух версиях — recensio B и G, и именно последнюю он положил в основу своего издания, считая ее наиболее близкой к оригинальному тексту. Русский же перевод XIX в. был сделан с пространной версии, опубликованной в Patrologia graeca аббата Миня. Несмотря на дискуссии среди ученых, какой именно рукописи, содержащей краткую редакцию, отдать предпочтение и какую версию считать основной, в 1974 г. был опубликовано новое издание Лавсаика Бартелинка, базирующегося в целом на издании Батлера. Именно с этого, последнего издания и сделан приводимый здесь новый русский перевод Н.А. Олисовой. В заключении следует сказать об исторической достоверности Лавсаика. Безусловно, значительную часть материала Палладий черпал из своих личных воспоминаний или даже записей. Часть же сведений сообщали ему другие, в том числе и те, кто был очевидцем рассказанного. Однако некоторые пассажи, содержащие в большей или меньшей степени «чудесный» элемент, дали некоторым исследователям повод сомневаться в их достоверности. Тем не менее, в настоящее время в целом вопрос об исторической значимости большинства приводимых Палладием сведений решается в его пользу, за исключением небольшого числа «проблемных мест»; например, дискуссионным является вопрос, каким источником пользовался Палладий для описания монастырей прп. Пахомия.

А.Б. Ванькова,

кандидат исторических наук, научный сотрудник

Института всеобщей истории РАН

Читать  Скачать